Manhã cedo. Estação de comboios de Belgrado.
Ao tentar comprar bilhetes percebo logo que é difícil comunicar.
Como não percebem inglês nem nós sérvio e não querem perder tempo a tentar decifrar-nos fazem-nos saltitar de guichet em guichet.
Não é nada com eles. Não estão para se chatear.
Não é nada com eles. Não estão para se chatear.
O tempo a passar… e nós – à portuguesa – chegámos à estação mesmo em cima da hora do comboio.
E não o podemos perder. Só há 2 por dia e o outro é à noite!
E não o podemos perder. Só há 2 por dia e o outro é à noite!
O mais fácil é pensar: “Como é possível, Na estação de uma capital europeia e ninguém sabe dar informações em inglês?!”… mas depois penso na estação de Santa Apolónia… será que um sérvio conseguiria entender-se por lá?
E o tempo a passar.
Quando por fim, depois de gramar com 3 filas de mochila às costas, me mandam para o 4º guichet e eu percebo que afinal é igual ao 1º, não posso senão – mesmo à portuguesa – passar à frente de toda gente, que fica a resmungar nas minhas costas.
Mas eu não percebo sérvio.
Ehheh brutal 😀
Sabes que me deram um dicionário muito giro? Tem centenas de imagens e chama-se Point It
http://www.amazon.com/Point-Travellers-Language-Original-Dictionary/dp/3980880273
…É muito pequenino e é universal… Podes usar em todo o lado..Só tens de apontar para as imagens e pedir o que queres :DDD
ana
Aqui fica um cheirinho deste POint it 😀
http://www.ikgaopreis.nl/images/sp/Point_it2_3980313026.gif